Keine exakte Übersetzung gefunden für غير منسوب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch غير منسوب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.
    وعلاوة على المنهجية المزدوجة بالاعتماد على مزاعم غامضة وغير منسوبة لجهة ما، فإن الاتهامات المحددة ذاتها لا تكاد في الواقع تساند الفرضية التي يعتمد عليها التقرير.
  • Preocupan al Comité las denuncias de conductas discriminatorias o vejatorias contra no nacionales por parte de funcionarios de varias administraciones nacionales o locales.
    وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يُزعم من سلوكيات تمييزية أو مهينة تستهدف غير المواطنين، منسوبة إلى موظفين يعملون في إدارات وطنية أو محلية مختلفة.
  • Sin embargo, ello se contradice con la afirmación que se hace en las observaciones del Gobierno, no puesta en duda por la fuente, de que el abogado de la Sra. Bakhmina presentó una queja a las autoridades por los actos ilícitos del Ministerio del Interior.
    إلا أن هذا الاتهام يتعارض مع ملاحظة الحكومة التي لم يعترض عليها المصدر بأن محامي السيدة باخمينا قدم شكوى لدى السلطات المختصة بشأن التصرفات غير القانونية المنسوبة إلى وزارة الداخلية الروسية.
  • b La única razón por la que se señala como pendiente una parte de la promesa es que ésta (de 450.000 euros) abarcaba también el primer semestre de 2008 (aproximadamente el 40% de la contribución prometida estaba destinada a actividades realizadas en 2008).
    (ب) يرد في الجدول مبلغ غير مدفوع منسوب إلى الجماعة الأوروبية فقط لأن المبلغ المتعهد به (000 450 يورو) يغطي فترة تمتد إلى الأشهر الستة الأولى لعام 2008 (أي أن نسبة تناهز 40 في المائة من المبلغ المُتعهد به تتعلق بأنشطة مقررة في عام 2008).
  • La República Democrática del Congo procuraba “lograr la cesación de los actos de agresión dirigidos contra ella, que constituyen una grave amenaza para la paz y la seguridad en África central en general y en la región de los Grandes Lagos en particular”; asimismo, procuraba obtener de Uganda “una indemnización en relación con todos los actos de saqueo, destrucción, remoción de bienes y personas y otros actos ilícitos atribuibles a ese país, en relación con los cuales [la República Democrática del Congo] se reserva el derecho de determinar, en una fecha ulterior, el monto preciso de los daños sufridos, además de su reclamación de que se restituyan todos los bienes incautados”.
    وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان“. والتمست جمهورية الكونغو الديمقراطية ”ضمان وقف أعمال العدوان الموجهة ضدها، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في وسط أفريقيا بشكل عام ومنطقة البحيرات الكبرى بصورة خاصة“؛ كما التمست ”الحصول على تعويض من أوغندا عن جميع أعمال النهب والتدمير وسلب الممتلكات والأشخاص وغيرها من الأعمال غير المشروعة المنسوبة [إليها]، والتي تحتفظ حيالها [جمهورية الكونغو الديمقراطية] بالحق في أن تعيَّن في وقت لاحق مقدار الضرر الذي لحق بها بالتحديد، فضلا عن مطالبتها باسترداد جميع الممتلكات المسلوبة ``.